Welcome and Introduction
- Who's who?
- What do we want from this workshop?
Concepts: Workflow, Translation,
Content, CMS, TMS
- Globalization, Internationalization, Localization, Translation
- Workflow concepts
- the WFMC reference model
- levels of compliance
- Translation concepts
- cost of translation
- TMs, glossaries, style guides
- Enterprise content, CMS, TMS
- Enterprise content
- Content hypergrowth
- Dynamic context problem
- a model for staging sites
- CMS vs TMS
- ROI: why use a TMS?
- Workflow engine & linguistic assets
- Process & job management, linguistic asset maintenance
- CMS interfacing, change detection, job creation, quotes
- extraction, segmentation, leveraging
- costing & approval
- work distribution, vendor management
- translation, editing & proofing
- functional quality assurance
- work completion and delivery
- job archival
TMS model: an animated scenario
A brochure for as new low-cost cell phone
is developed Friday in New York. It must be published Monday
in America, China and Germany. The animation shows how the workflow
engine moves data through the system, the people and milestones
involved in executing the various steps until final delivery
and world-wide publication.
TMS evaluation framework &
This section reviews major aspects of the
TMS model, defines evaluation criteria for each and provides
comparative data on the various TMS. Questions discussed include:
- Where do standards (XLIFF, TMX, TWS, etc.) fit into the
- Which CMS are supported?
- What functions should be integrated between CMS and TMS?
- How seamless is the interface?
- What content formats are supported?
- What levels of content support are there?
- How flexible should the workflow engine be?
- What features are necessary for the translator?
- Online translation vs. offline translation
- TRADOS integration
- What features are necessary for the project manager?
Examples are provided illustrating the translator and management
interfaces of the various vendors.